Blogger Template by Blogcrowds

2007 Foliage In Montreal
Laurentians & Trois-Rivieres
2007,October

自從2006年初次造訪蒙特婁後,對這個城市就產生了強烈的喜愛,基於這股熱情的呼喚,今年秋天藉著探訪紅葉的理由,義無反顧地前往,一解我對它的思念。不同以往的是,這次走的路徑更 local 一點,來到郊區的風景區“羅倫夏“,有如蒙特婁的陽明山。滿山遍野的彩色繽紛,不禁感嘆:不愧是泱泱楓葉之國.... 連風景都美得這麼豪邁,葉子泛紅得這麼一致。美食美景與美好的人文,真不敢相信自己擁有了一個畢生難忘的週末。



Laurentians: Laurentides in French意思是像醇酒豐富的滋味,而非適合馬克杯牛飲的啤酒......解釋很模糊但是依稀可以”感覺“的到所指的美好是很有層次的,是適合細細品味的..。左圖:Saint-Sauveur-Des-Monts 斜坡上的小教堂,風雨中的日本妹不是重點,而是這棵滿是紅葉的樹,無情的風雨摧殘,隔日葉子已所剩無幾。右圖:為 Mont-Tremblent 渡假村周邊的湖光山色。


綿延不斷的丘陵風貌,造就了滑雪勝地羅倫夏

羅倫夏,The Laurentians,是不是連聽都沒聽過?托日本人企圖滲透全世界的福,翻譯自日本的JTB旅遊書有介紹,雖然只是區區兩頁,但它的厚度遠超過我們所能預期的。羅倫夏位於蒙特婁的西北邊,翻過一座又一座的山丘,既使是陰雨綿綿,仍然是瑕不掩瑜(註一)我從來沒有看過紅的這麼均勻的一整片美景,也為自己此時此刻的造訪感到沾沾自喜,因為追逐楓紅是需要運氣的,就算觀光網站資訊再齊全,要是一個寒流來,葉子全掉光了仍然會向隅。鑲嵌在丘陵中間是一個又一個的村落,沿著山路往上攀爬,每到一個城鎮我們就下車走走逛逛,大概是天氣不好,街上人煙稀少,氣氛顯得特別清幽。
在Saint-Sauveur-Des- Monts 買了好吃的法國麵包跟咖啡,正想散步到對面長在斜坡上的可愛教堂,就巧遇一團日本觀光客進門血拼(這裡果然是日本人會來的地方啊,她們真的很神奇)有個婦人想帶麵包回日本,但是不知道要挑哪一種保存期限長的....她的英文很破,漂亮女服務生說法文,本來以為還要雞同鴨講好一陣。不過年輕女孩很有耐心又聰明,很快地抓到重點,解決了外國觀光客的需求,當天麵包店生意很好,也沒有因此怠慢了客人,這個小插曲雖然跟我無關,但是看在眼裡似乎也能感受到女孩的溫柔,內心因此也感到溫暖。這個城鎮是著名的休閒小鎮,商店賣場林立,沿途可以看到高聳的滑雪道,連滑雪道間的樹木也蛻變成非常秋意的紅色。

Saint-Agathe 有座漂亮的湖 Lac des Sables,飄著雨絲的湖畔,有種朦朧不真確之美,忍不住用惋惜的心情貪心地想,如果也能看到晴天的湖畔風光那該多好。

越北越高的 Mont-Tremblant 是讓人驚奇的滑雪渡假村,坐擁號稱為加拿大東部最大的滑雪場,腹地之廣大讓人瞠目拙舌,為數不少的知名飯店、商店聚集成街,還有高爾夫球場,觀光纜車在你頭上穿梭自如,儼然是個小村落。意思就是說一但到了這個度假村就生根了事,不用再移動了,生活機能全部具備,我們在這裡換了我們所需要的少額加幣,果然讓我們開了眼界,這裡算是戶外運動的奢華版。本來想到 Mont-Tremblant 國家公園晃晃作為今天美麗的結束,無奈我查錯地址(註二),加上 yahoo map 出了美國完全不可信,頻頻迷路的結果,倉皇狼狽的結束羅倫夏的行程。


右圖: Saint-Sauveur-Des- Monts某豪宅的私人車道,一片濃密的樹林,令人好生羨慕。
左圖: 往Mont-Tremblant 公路兩旁的風景像明信片一般美麗繽紛。

註一: 那個週末適逢台灣遭遇強颱的侵襲,想到父老鄉親們正辛苦的防災擔憂時,我們卻跑出來逍遙快活,深感罪惡,因此這惡劣的天氣並沒有影響我們的好心情,反而有與台灣共患難開心的感覺....
註二: 我在 yahoo 搜尋 Mont-tremblant National Park,結果出現了 Parc du Mont-Tremblant,自以為聰明地想說果然是說法文的地方啊!連普通的國家公園拼音都這麼法藍思,不疑有他開下去,結果開入民宅....為了記取教訓,還拍了一張門牌的照片。

想要索取本日誌PDF可以寫信給我

0 意見:

較新的文章 較舊的文章 首頁